Самый обидный мат

Самый обидный мат

Самый обидный мат

Почему ты здесь? Я думал, что зоопарк закрывается на ночь!28.

Как ты сюда попал? Неужели кто-то оставил клетку открытой?29. Не пытайтесь ничего найти у себя в голове, она же пустая.30. Я думаю, вы бы не хотели, чувствовать себя так, как вы выглядите!31.

Привет! Я человек! Что вы?32. Я не могу говорить с вами прямо сейчас, скажите мне, где вы будете находиться через лет 10?33. Я не хочу, чтобы вы подставляли другую щеку, это просто уродливо.34.

Я не знаю, кто вы, но лучше бы вас не было, я уверен, все согласятся со мной.35. Я знаю, что вы сделали сами себя.

uCrazy.ru

Или просто мудак.ЕБЛИЩЕ — то же самое, что “ЕБЛО”.ЕБИЦКАЯ СИЛА — то же самое, что и “ЕБИЧЕСКАЯ СИЛА”.НЕВРОТЪЕБАТЕЛЬСКИЙ — очень хороший, замечательный.УЕБАН — урод, гнуснейшая личность.УЕБАНТУС — латинизм от слова “уебан”; используется, в основном, среди студентов и научных работников.

ЗАЁБ — заскок, временное помутнение сознания.ЗЛОЕБУЧАЯ — 1) очень темпераментная; 2) вредная.ИЗЪЕБНУТЬСЯ — то же, что и вы*бАТЬСЯК *бЕНЯМ — то же, что НА х*йКОНОЁБИТЬСЯ — мудохаться, возиться.МОЗГОЁБ — 1) назойливый болтун; 2) придира.МУДОЁБ — дурак, зануда.

РАЗЪЕБАЙ — 1) растяпа, неумеха; 2) мудак, дурак, ничтожество.ХУДОЁБИНА — худое существо.ВЗЪЁБКА — нагоняй, выговор.ДОЕБАТЬСЯ — 1) пристать, придраться; 2) дотошно выяснить.ЕБАТОРИЙ — занудство, возня.ЕБАТЬ МОЗГИ — нудить, надоедать.ЕБАТЬСЯ — заниматься чем-либо занудным.

ЁБЛЯ — утомляющее, надоевшее занятие.ЁБАНЫЙ — налоевший.ЗАЕБАТЬ — 1) утомить, замучать;

Оскорбления с матами список

Важно Хвастовство Говорите мужчине о ваших достижениях, о том, чего вы добились.

Условие: говорить нужно о тех достижениях, которых еще нет на счету у мужчины. По ситуации Создание ситуации, в которой мужчина обязательно обратиться за помощью именно к вам, а не к другому человеку. Мужчину, во-первых, унизит то, что он осознает, что без вас ему точно никак не обойтись.

Во-вторых, уже само понимание того, что ему нужно (необходимо и важно!) обращаться за помощью к женщине, убивает его морально.

Выражения для унижения Умелое использование фразы: «Я это могу, а ты так никогда не сможешь!». Придумайте (вспомните) все то, чем вы гордитесь в себе.

Хрен тебе на весь макияж! — прославил Охлобыстин в «Интернах» Хххолера — вроде бы эвфемизм на случай, когда вырвалась буква Х.

Но, кроме того, это одно из самых распространённых ругательств в польском языке. Вместо Ё* твою мать — Ангидрит твою перекись марганца!

Апатит твою Хибины мать В бога душу мать.

Как отвечать на оскорбления , обзывания, маты и т

Strawberry1 сказал(а): вот, видела вконтакте.

Как отвечать. Уроки хамства: 1.Рот будешь открывать у стоматолога. 2.Ума как у ракушки. 3.Что на жизнь насрать?

Или бегать быстро умеем? 4.ЕЩЁ ОДИН ГУДОК С ТВОЕЙ ПЛАТФОРМЫ И ТВОЙ ЗУБНОЙ СОСТАВ ТРОНЕТСЯ. 5.Засохни гербарий! 6.Чтоб ты свою свадьбу в «McDonalds» отмечал.

7.Не зли меня, мне уже трупы прятать некуда!

Да ладно, шучу я, шучу, есть ещё место. 8.Помолчи, жертва пьяной акушерки!

9.Да, красотою мир вы не спасёте. 10.Ваш ум затмить способен свет торшера.

11.Может перейдем на ты? А то мне в морду дать вам не удобно. 12.Говорите, говорите. я всегда зеваю, когда мне интересно! 13.Чао,персик-дозревай! 14.Когда аист принёс тебя твоим родителям — они долго смеялись и хотели сначала взять аиста.

15. *тут не очень прилично* 16.Иди на кухню и руби вены топором.

17.Да что бы тебе в бане чайной ложкой можно было прикрыться! 18.Детка, я тебя не пугаю, я же не зеркало.

19.Тобой Бабайку в детстве не пугали? -отработаешь 27.-Девушка,скучаете?

-Не настолько. 28.Че стоишь? Бегаешь быстро или у тебя запасная челюсть в кармане? 29.Клизма,знай своё место. 30.В тебе есть одна хорошая черта,она делит задницу пополам.

31.Дааа.не всех Чернобыль стороной обошел. 32.Иди,приляг.желательно на рельсы. 33.Правильно делаешь что хихикаешь с такими зубами не смеются.

34.Скажи мне кто я, и я скажу тебе на сколько ты меня недооценил. 35.Я б вас послал, да вижу — вы оттуда. 36.Бьюсь об заклад, что вас зачали на спор!Нажмите, чтобы раскрыть.

То, что нужно! я ваще не матерюсь, но надо, как -то ответить на оскорбление, так, что от тебя убегали с «диким визгом»

Прикольные матерные фразы и выражения

Я надеюсь ты когда то поймешь что ты потерял.но будет поздно.кто то обретет то,чего ты не смог оценить!

стихи и частушки’, ‘Скрыть’)»>: смешные матерные стихи и частушки смешные матерные стихи и частушки Стихи и частушки матом. Очень старая запись с моей любительской камеры.

Матерные статусы » фразы, высказывания, цитаты, статусы, афоризмы, фразы о любви на frazy.in Уронили мишку на пол, разорвали ему сраку, откусили ему ухо, распороли суке брюхо, х*й засунули в желудок.сдохни, плюшевый ублюдок! Ты не пришёл-пошел в пизду!другого ёбаря найду!таких козлов по белу свету-ебать бы их!.да хуя нету. Чёрной кошке похуй что о ней думают серые мыши.

Я не плохая, просто меня такой натрахали Если бы вы знали как мне похуй, вы бы расплакались. Вот так обидно. Видишь, идут два уёбища и думаешь даже у этого уёбища есть уёбище, а у меня нет уёбища.

Как всех вас хочется послать, И в душу каждому насрать, Меня от вас тошнит блевать, Вы все пиздец, ёб нахуй блять!

как пиздато заебато,

24 Прикольных Оскорбления

Источник: http://dtp-sovetnik.space/samyj-obidnyj-mat-96930/

Подборка забористого мата со всего мира

Самый обидный мат

Каждый язык в мире может похвастаться красивыми и уникальными выражениями, словами, фразами, эпитетами. Знание языков трудно переоценить, тем более в нашем мире высокой трудовой конкуренции.

Обучение иностранной грамоте способно наладить мосты между тобой и местным населением незнакомой страны, расширить собственные культурные рамки, повлиять на карьерный рост.

Бла-бла-бла и все такое… Мы не собираемся сегодня говорить об этих очевидных преимуществах, которые тебе впаривали еще на уроках зарубежного языка в школе и потом в универе. Вместо этого мы научим тебя плохому, а именно: нескольким крепким словечкам, собранным со всего мира, ведь неприличные жесты ты уже выучил.

10. «Malakas», Греция

Это слово выражает презрение и отвращение к тупому и бесчестному поведению человека, в частности, мужчины.

Это оскорбление часто произносят с характерным жестом «moutza» – открытая пятерня с оттопыренными прямыми пальцами, что символизирует разбрасывание навоза на лицо этого самого Малаки.

Ходят слухи, что этот неприличный жест, как и само слово, достались жителям страны еще от Древних Греков из Византийской Империи, и в оригинале «MaLaKa» было характеристикой физически слабого и ленивого мужчины, который ищет легких путей и боится тяжелой работы и насилия.

Сейчас же это ругательство по значению больше приближенно к старому доброму «дрочиле». Интересно, что на Филиппинах это матерное слово имеет совершенно иной смысл: в этих краях Malaka был великим героем филиппинской мифологии, поэтому тут носить звание Малаки весьма почетно.

9. «Gobshite», Ирландия

В Ирландской культуре традиционно ценится талант красноречия или, как его еще называют, «дар болтливости». Поэтому именно здесь крайне важно «фильтровать свой базар» – пустословов очень не любят.

Семантика этого слова крайне проста: «Gob» означает рот, «Shite» – дерьмо, получается… В общем, понятно, что получается что-то из серии фильма «Зеленый cлоник».

Так оскорбляют невыносимого идиота, который несет полную чушь, который настолько деградировал, что не в состоянии связать и двух слов, поэтому из его рта при разговоре обречены вылетать лишь фекалии.

8. «Afatottari», Исландия

Это слово – дальний родственник американского «Motherfucker», только еще изощреннее. Хотя казалось бы, что может быть оскорбительнее мерзкого обвинения в инцесте с собственной матерью?! Может, только если в расход пойдет твой дедушка… Дословный перевод этого ругательства – «Дедов сосун».

И вообще, в этой стране эпичность матерных забористых выражений способна поразить даже наше русское, прожженное нецензурщиной воображение. Есть даже целое ругательное предложение: «Mamma pin faeddi pig meo rassgatinu af pvi ao pikan a henni var upptekin», – услышать которое в свой адрес и врагу не пожелаешь.

Адаптируя на наш язык, это примерно звучит так: «Твоя мамаша выблевала тебя, когда рожала, потому что ее пи%*№а была занята».

7. «Non Me Ne Frega Un Cazzo», Италия

Еще одно экспрессивное и насыщенное выражение из страны пицц и паст, которое породило целую жизненную философию «Il menefreghismo» в Италии.

Мироощущения в стиле «Non Me Ne Frega Un Cazzo» придерживались такие небезызвестные личности, как Дин Мартин и Сильвио Берлускони, а уж последний точно понял, в чем смысл и удовольствие жизни. Перевод этой фразы: «Меня не волнует этот член/эта ху№»*ня.

» Подобная брутальная небрежность отлично подходит, когда на тебя оказывают давление и ты с этим категорически не согласен.

6. «Kuss Ummak», Арабские страны

Эти наиболее патриархальные страны имеют наиболее обидные ругательства с упоминанием матерей. Египетско-арабское выражение «Kuss Ummak» обозначает: «П###а твоей мамаши», – и считается невероятно оскорбительным.

Интересно, что если к матершине прибавить еще и наименование какой-либо обуви, то это становиться вторым страшным по своей страшине, оскорблением, которое невозможно и категорически нельзя стерпеть молча. Бывает достаточно просто кинуть грязным тапком в обидчика – и уже не нужно лишних слов: кровавая разборка тебе обеспечена.

Что говорить, ведь в этих краях даже сидеть, протянув ноги в сторону собеседника, считается верхом неприличия.

5. «Wang Ba Dan», Китай

Эта фраза переводится как «Яйцо черепахи», и вряд ли ты найдешь тут что-то очень обидное, по сравнению с предыдущими словами и фразами, если не будешь иметь представление о происхождении и символизме этого оскорбления. Черепахи откладывают свои яйца, когда самец находится далеко от самки, получается, что эти ублюдки просто не знают, кто их отец. В Китае обозвать женщину черепахой равносильно заклеймить ее званием шлюхи или шалавы.

4. «Me Cago En La Leche Que Mamaste», Испания

В этой стране, как и во многих других, старясь унизить и сильно задеть человека, не гнушаются ничем святым. Да, речь опять пойдет о матери, а вернее, о ее молоке, которым она тебя кормила.

Ну, а если быть предельно точным, о дерьме, которое было смешано с ее молоком, которым она тебя кормила. «Me Cago En La Leche Que Mamaste.» = «Я срал в молоко твоей матери, которым она тебя кормила.» Страшное дело, которое призвано дать характеристику твоему мерзкому характеру.

Поэтому, если испанцу встречается редкостный мудак, он сразу понимает, на какой «грудной» диете сидела эта личность.

3. «Du Kannst Diesen Scheiszdreck Hinter Den Ohren Schmieren», Германия

Именно этой фразой ответил Томас Мюллер, немецкий футболист, выступающий за мюнхенский клуб «Бавария» и сборную Германии, когда его спросили, почему он не получил престижную футбольную премию «Золотая бутса». В общем, спортсмен пожелал журналисту «размазать это дерьмо по своим ушам».

2. «Sacre Quebecois», Франция

Неносителю языка довольно трудно постичь смысл этого ругательства. Дословно эта фраза переводится как «священный Квебек», но имеет абсолютно противоположное значение.

Это целый сборник матерных слов, используемых на Квебекском французском диалекте, где пощады не знает ни бог, ни брат, ни сват.

Изначально это ругательство возникло как проклятие в адрес церкви, ведь традиционно католическая провинция Квебек в свое время немало хлебанула горя от церковных репрессий. В итоге ругательство получило значение вызова против жестких тоталитарных условий и несправедливости.

1. Русский мат

В иностранных школах, преподающих русский язык, русский мат преподносится не как обычная нецензурная лексика, а как целый диалект. Мата не стеснялись Пушкин, Лермонтов, Толстой, Солженицын и многие другие выдающиеся писатели.

Мы все знаем о правилах приличия, но также знаем и случаи, когда и материться не грех. У нас все такое вкусное, что трудно остановиться на чем-то одном, поэтому здесь все зависит от твоей фантазии.

Не знаем, как и кто, но лично мы гордимся богатством родного языка, пусть даже и в таком его проявлении.

Источник: https://brodude.ru/podborka-zaboristogo-mata-so-vsego-mira/

Как обматерить британца?

Самый обидный мат
sharla_tankaРасскажу вам про британский мат и обсценную лексику. Буду называть лопату лопатой, как говорят англичане, поэтому пардон за слишком прямолинейные выражения. Замечу, что британские ругательства отличаются от американскихВ последнее время бранные слова и лексика (foul language) в Британии теряют силу и экспрессию, потому что звучат в кино, на телевидении и на радио.

Мне не нравится эта тенденция, мат на то и мат, чтоб быть табуированным и экспрессивным.

В 1914 году британская публика была глубоко шокирована словом bloody, которое прозвучало из уст героини Эльзы Дулитл в постановке Пигмалиона. Bloody значит “чертовски(й), долбаный” …это сейчас, а в “раньшее время” bloody было крепким ругательством, даже где-то рядом с русским “блядский”.

На данный момент bloody прочно вошло в разговорную общеупотребительную речь, выражает сильную досаду, раздражение. Самое распространённое и чисто британское выражение – bloody hell (черт подери, твою ж мать, дивизию, качель и так далее). В разговорной речи “h” в слове hell опускается и не произносится. Звучит как “бладиэл”. Усиливает ругательства. Например bloody idiot – конченый кретин

Fuck! ну куда ж без него! Про фак все знают и напропалую употребляют в русском. В Британии на тв и радио факом уже мало кого шокируешь, хотя оно до сих пор считается сильным ругательством.

В жизни употребляется повсеместно, в том числе и в рабочей официальной обстановке. Чем выше уровень компании, тем меньше церемоний. Кстати, девушки, не ждите, что английские джентльмены будут следить за языком в вашем присутствии.

Равенство полов и прочих покрытий… хорошо, если извинятся.

Fuck употребляется во всех формах и со всякими приставками: fucking, fucked, fuck off, fuck over (в Британии fuck over значит избить до полусмерти, измудохать). Fuck открывает простор для творческого словообразования.

Приведу пример. Крайнюю степень возмущения культурный британец выскажет фразой “Excuse me!”, которую произнесёт на повышенных тонах.

Придать фразе больше экспрессии можно следующим образом: “Excuse the fuck out of me!”

Чисто британское выражение “fuck all” что значит нихуя или ничего. Пример He knows fuck all. Еще пару распространённых примеров употребления

Fuck youFuck off

For fuck's sake

(широко употребляется, так же как и bloody hell) выражение крайней досады.

It's fucking freezingYou're fucking crazyThat film was fucking brilliant (кстати слово brilliant еще одно общеупотребительное британское слово, но уже не ругательство конечно)

Someone is fucked – у кого-то большие проблемы

Don't give a fuck – наплевать, похуй пляшемКакое же слово считается самым бранным и табуированным?

The C word! как эвфемистично выражаются англичане – cunt, что значит пизда. Это слово везде пока подвергается цензуре. Cunt широко используется для оскорбления мужчин. Как и его синоним “twat”, что значит манда

Примечательно, что cunt не используют как прилагательное и глагол (в отличие от гибкого fuck). Оно употребляется только как существительное “пизда” и точка. Отлито в бронзе, расчленять нельзя. Hands off, you fucking cunts!

автор статьи: http://sharla-tanka.livejournal.com

Русскоговорящим английские ругательства кажутся не слишком оскорбительными, с русским матом по экспрессии ничто не сравнится. Не случайно русский мат переняли народы бывших советских республик. Но хочу дать совет изучающим английский.

В иностранном языке не сразу чувствуется коннотация слова, его экспрессивный окрас и уместность контекста, даже если человек знает язык сносно, помимо грамматики и лексики необходимо знать культурные особенности и прочее страноведение.

Некоторые английские ругательства стали уже международными и в сравнении с русским матом кажутся и вовсе баловством, но это не значит, что их надо непременно употребить на территории аборигенов.

Поэтому не козыряйте ругательствами среди нэйтив-спикеров без особой надобности, даже в дружеской обстановке, не стоит доказывать, что вы с английским “на ты”, когда невооружённым ухом слышно, что это не так. Лингвистическим панибратством часто грешат языковые неофиты.

Играйте сначала по правилам, а как начнёте чувствовать язык – занимайтесь уже самодеятельностью и экспрессией

Shite – (произносится как “щайт”) это британский вариант shit. Третий кит британского сквернословия. Shit тоже очень часто употребляют в разных формах, например: shiteface, shithead, что значит говнюк.

Shit еще синоним stuff, т.е. вещи, штуки. Аналог в русском “херь, херня”, т.е. любое существительное можно заменить на shit. Часто употребляется в значении “шмаль”

Crap – синоним shit

Scum -переводится как сперма и накипь. Используется в ругательствах
Scumbag

Список самых распространённых британских ругательств.

– Задрот

Wanker
Tosser

– Мудак

Dickhead
Knobhead

– Урод, дебил

PratBrat

Twat

– Хрен, придурок

PrickCock

Dick

(все три слова еще означают “член”)- Идиот, тупица

Muppet
Plonker

– Ушлёпок, недоносок

Moron
Bastard
– в завязке с bastard часто идет британское словцо dodgy (хитрый, лживый, сомнительный) – dodgy bastard

– Пидор

Faggot
Poof

– Шлюха, шалава

Slag
Tart

– Засранец

arsehole. В британском английском говорят arse, а не ass как в американском

Разнообразить и усилить вышеперечисленные оскорбления можно следующими эпитетами: filthy, snotty, dirty, sleazy, stinking, pathetic, bloody, dodgy, fucking и так далее. (грязный, сопливый, наглый, мерзкий, вонючий, жалкий ….)

– Восклицания раздражения, досады

Bloody Hell! Heck!

Bugger!

(если смотрели “4 свадьбы и один похороны”, то герой Хью Гранта в начале фильма, опаздывая на свадьбу, все время повторяет bugger)

Oh bollocks!

Bugger еще употребляется как существительное, значит досадливый человек, прилипала, придурок.

Bollocks имеет значение “яйца”. Употребляется еще как чушь, ерунда. Более нейтральный синоним в этом случае будет rubbish.- Отвали! Отстань! Отлезь, гнида!

Fuck off!Bugger off!Sod off!

Piss off!

Коротенький и смешной скэтч из британского ситкома The Fast Show. Прекрасная иллюстрация
http://www..com/watch?v=pV27Xhv0G2g

Ксенофобские термины – ethnic / racial slurs (ethnophaulisms), и классово-уничижительные обращения.

Британия ведь мультикультурная страна, поэтому не обойдём вниманием и национальное больш…т.е. меньшинство. Многие слова из списка ниже не расистские, а скорее шутливые. Начну с местных

Oik – простой рабочий, человек из низшего класса. Образовано от междометия “Oi!”, которое переводится как оклик “Эй” и не в коем случае не “ой”, а то я и такие варианты переводов видела

Pikey – цыган, но не в нашем понимании, а деклассированный элемент, который кочует по стране (зачастую ирландского происхождения). Если смотрели фильм Snatch, то один из героев там постоянно повторяет “I hate pikeys!”. Брэд Пит гениально сыграл пайки. Очень рекомендую посмотреть Снэч в оригинале. Вот где жир, самая мякотка британского английского. Один из моих любимых фильмов и дико смешной
Chav – чав, про них уже многие знают, самый низший класс, сидят на пособиях, бездельники (про пайков и чавов я еще буду писать)
Yob – молокосос и отморозок, малолетний нарушитель. Мне очень нравится это слово. Йоб! как звучит – а! Хлёстко и всеобъемлюще! Я не люблю иностранные заимствования в русском, но тут бы с удовольствием позаимствовала.

Scouser – житель Ливерпуля. Слово довольно уничижительное, обычно имеется в виду, что человек без образования, из низших слоёв, со специфическим акцентом и плохими манерами, в общем – деревенщина

Bog или bog-trotter, Mick, Paddy – Ирландец
Jock, jocky – Шотландец
Sheep shagger – Валлиец (дословно овцеёб)
Ozzie – Австралиец (просто общепринятый сленг, не оскорбительный)
Kiwi – Новозеландец (не оскорбительно, просто слэнг)
Eyetie – итальянец
Frog – француз
Fritz, кraut – немец
Dago – испанец, португалец, итальянец, человек из южной Европы
Russkies – русские

Paki – пакистанец (слово считается сильно расистским)

Muzzie – мусульманин
Towell head – азиат, который носит тюрбан (тоже очень оскорбительное слово)
Slant-eye, squinty – узкоглазый
Nigger – тут понятно
Chink – китаец или китайскийНу и напоследок пассы руками. Про средний палец все знают. Напомню, что в Британии знак V не всегда приличен. В определённом случае значит оскорбление. Приличный жестНеприличный жест

В следующий раз напишу про слэнг в области секса и некоторых функций жизнедеятельности организма

sharla_tankaВ Британии популярны анекдоты про блондинок и замену лампочек. Руководство аэропорта Хитроу воплотило анекдоты в жизнь. В 2008 году отстроили новый пятый терминал и сейчас обнаружилась огромная проблема. Оказывается почти все лампочки перегорели и требуют замены. Ситуация совершенно непредвиденнаяРуководство встало перед неразрешимой задачей. Потолок непростой конструкции и наняли специалистов по технике безопасности, чтобы те оценили все риски по замене ламп. Куда же без них, в Британии шага не сделают без оценки спецов по технике безопасности труда. Так вот спецы вынесли вердикт, что нет такого способа замены лампочек, который бы считался безопасным.

Как сами видите на картинке, задача огромной сложности. Потолок такой, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Уникальнейший. К такому потолку ни на козе, ни на старом-добром подъёмнике с люлькой точно не подъедешь, куда там! Сложнейшая технология. А уж задействовать подъемники, которые использовались при монтаже – немыслимая задача!

И как же находчивые британцы решают эту задачу? Следите за руками. Кхм, только не смейтесь, потому что я сейчас совершенно серьёзно: подготовили целый проект по замене ламп длительностью в четыре месяца (!!!). Под проект выделяются миллионы фунтов, да-да, подчёркиваю, миллионы, и собираются нанимать…

сейчас самый жир приготовьтесь – КАНАТОХОДЦЕВ, чтобы те поменяли перегоревшие лампочки. High wire artists это именно цирковые канатоходцы. По другим версиям это пром альпинисты, но от этого не менее смешно. Потому чот сути не меняет. Вуаля, вот так элегантно, легко и со вкусом британцы выходят из трудного положения.

Я так полагаю, что решили под шумок распилить деньжат, но как всегда британцы очень красиво всё оформляют. При этом общественность не возмущена и никто не кричит про распил. У аэропорта несколько собственников, туда входит пенсионный фонд и госинвестиционные компании.

Я так думаю, что могли бы сразу ангажировать весь цирк дю солей и Дэвида Копперфильда, вышло бы подешевле да и веселей. Представьте, если бы что-то подобное происходило в аэропорту Шереметьево или Домодедово и это бы просочилось в прессу. Хитроу не гос предприятие, но всё же. В Британии мало осталось государственных областей, всё давно распродано.

А воровать, отмывать и пилить надо-с. Никуда не денешьсяП.С Это еще не самый абсурд. Надо заметить, что официальные лица всех мастей в Британии публику держат за полных кретинов. Недавно обнаружили труп британского разведчика в его запертой квартире в Лондоне. Труп был упакован в дорожную сумку. И что вы думаете официально заявила МИ5? Разведчик умер сам-самёшенек.

Вот так – взял, умер, и сам упаковался для удобного выноса тела. Про версии убийства Березовского, которые озвучивали официальные лица, я даже говорить не буду. У меня было ощущение, что людей держат не просто за кретинов, а за каких-то одноклеточных.

Исходник статьи в дэйлимэйл

Page 3

sharla_tankaХотите увидеть ножки в панталончиках молоденькой английской королевы? В Англии на аукцион выставлены редкие снимки королевы на момент, когда той было 15-17 лет. Фотографии были сделаны во время войны 41-43 г. Королева, а тогда принцесса Елизавета, играет главные роли в театральных постановках спящей красавицы, Алладина и красной шапочки в королевской школе в Виндзоре. Вместе с младшей сестрой принцессой Маргарет. Надо заметить, что королева была таким сбитеньким подростком

Источник: https://sharla-tanka.livejournal.com/295107.html

Маты на английском языке с переводом

Самый обидный мат

«С матершиной мы родились, с матершиной мы живем, С матершиной мы учились, с матершиной и помрем, Матершину мы вкушали с материнским молоком, С матершиной, мой папаша бил мамашу кулаком»

Гр. «Сектор Газа»

английский матНа протяжении всей истории целый ряд слов был запрещен для печати в официальных источниках, в том числе и в словарях. Даже обычное русское слово «пердеть» было под строгим запретом! Тем не менее, в русской речи используется огромное количество нецензурной лексики. Мат даже стал одним из основных признаков или атрибутов русского человека.

Как бы вы не относились к этому явлению, это факт, против которого не попрешь. Знание эдаких «крепких словечек», которые имеются в каждом языке, свидетельствует о том, что иностранец полностью адаптировался в чужой стране. Это и есть неотъемлемым атрибутом повседневной разговорной речи.

  • Зачем знать английские маты?
    • Английские маты с переводом

Зачем знать английские маты?

Вы можете не использовать в своей речи матерные слова, но знает их каждый. И если иностранец хочет полностью ассимилироваться в России, то ему нужно знать если не все, то хотя бы основные ругательства русских, иначе он не сможет понять большую часть рядовых жителей нашей страны — электриков, сантехников, слесарей, водителей маршруток, работников заводов и т. д.

маты на английскомТакже обстоят дела и в англоязычных странах, у них тоже есть свои маты, конечно, не такие разнообразные, как у нас, но если вы хотите на 100% понимать обычных американцев или британцев, то нужно выучить английские маты.

Никто не говорит, чтобы вы начинали ругаться трехэтажной нецензурной бранью на иностранном, но все же знать маты на английском будет весьма полезным.

Английские маты с переводом

Американская ненормативная лексика, как известно, основывается на слове «fuck». Но это совсем не означает, что весь мат англичан ограничен этим глаголом.

Также как и у его русского аналога «ебать», у этого слова имеется широкая гамма однокоренных слов, обозначающих разнообразные чувства и явления.

Глагол «fuck» является базовым для огромного количества фразовых глаголов и словосочетаний.

30 Английских оскорблений

Значение многих матов весьма расплывчато и, в основном, зависит от ситуации. К примеру, слово «fuck up» кроме своего привычного глагольного значения, также может означать и существительные «говнюк», «ошибка», «путаница», «неудачник».

Поэтому при переводе ориентировать следует на контекст. А вот если вы хотите употребить мат, то здесь следует быть вдвойне осторожным.

изучаем английский мат Ниже приведена таблица 50 основных матов на английском с переводом, которые помогут вам лучше понять живую разговорную речь

Таблица английских матов
МатыПеревод
Рrick, cock, penisХуй
Prick up your ass!Хуй тебе в жопу!
No fucking way!Хуй на!
cocksucker; shitass; turdХуесос
CondomГондон
Darned condomГондон штопаный
Pee holeЗалупа
Horse pee hole!Залупа конская!
Cunt louseМандавошка
cunt; sissyМанда, Пизда
Old FartСтарый пердун
Fucking liarПиздун, пиздюк, пиздабол
To bullshitПиздец
fuck your motherЕбать вашу мать!
Fucking-digging!Ебать-копать
Holly Fuck! (fuck the mouth!)Ебать в рот
to fart; to bullshitПердеть
whore; bitch, slutБлядь, шлюха, сука
Holy Fuck! (could be bad or good)Зебись
Don’t fucking careПохуй!
VirginЦелка
Passive gayКозел, Петух
Blow jobМинет
AssholeЗасранец
Fucking bitchЕбаная шлюха, Блятская пиздоёбина
Kiss my assПоцелуй мой зад
To beat shit out someoneНавешать пиздюлей, пизды вломить
Shut the fuck upЗакрой пасть!
That’s it, you’re fuckin' deadНу всё тебе пиздец!
Eat shitЖри говно
An assholeМудак
Suck my ballsПососи мои яйца!
Asshole, dickheadПидорас
Fuck off, fuck youИди нахуй
I don’t give a fuckМеня это не ебет
Why the fuck not?А хули?
Stick it in your assЗасунь в жопу
A stupid guyЕблан
NitwitПридурок
BastardСволочь
Get the fuck away from meОтъебись от меня!
All fucked-upВсё заебало
I’m sick of it allМне всё остопиздело
Hard fucking dickЗлоебучий хуй
Pee hole dandruffПерхоть подзалупная
Talking crapХуйню нести
Underage boyМолокосос
Lying faggotХуеплет
Fucked-up bastardУебище
Don’t fuck my brain!Не еби мне мозги!

Скачать Таблица-английских-матов

Конечно это не весь список ненормативной лексики на английском языке. Но вы можете также скачать более расширенный словарь английских матов для «истинных ценителей» И да, кое-что ещё [flat_ab id=”34″]

/wp-content/uploads/2013/12/Krov_i_Beton-Ublyudok_mat_tvoyu.mp3

Скачивайте, изучайте, но никогда не употребляйте нецензурную брань в приличном обществе! Пока!

Напоследок посмотрите видеоклип: Jon Lajoie — Fuck Everything

(29 4,21 из 5)

Источник: https://englishfull.ru/znat/anglijskij-mat.html

Штраф и мат: сколько стоит нецензурная брань в СМИ, на сцене и в жизни

Самый обидный мат

Президент России Владимир Путин подписал закон о запрете нецензурной лексики на телевидении, в кино, литературе и театральных постановках, а также в различных шоу и на выставках. Какие слова считать матерными, а какие нет, определит «независимая экспертиза».

Нарушителям закона, который вступит в силу 1 июня, придётся заплатить штраф размером от 2 до 50 тысяч рублей. The Village спросил у жителей Германии, Франции, Америки, Бразилии и Финляндии, разрешают ли их законы материться и во сколько у них обходится крепкое словцо.

Ксения Максимова

журналист, Германия

Однажды мой друг не поделил автобан с какой-то дамой и сквозь открытое окно своей машиной обозвал её blöde Kuh («тупая корова»). Дама по праву обиделась, запомнила номера его машины и обратилась в суд.

В итоге другу пришлось заплатить штраф в несколько сотен евро. Для Германии это обычная практика. Не можешь придержать язык — нарвёшься на штраф, а в исключительных случаях — даже на лишение свободы.

Причём это касается перепалок как на улице, так и в интернете.

Обычно штраф, который присуждает суд, зависит от дохода «матерщинника» и рассчитывается исходя из суммы, зарабатываемой за день. Человеку среднего класса (который зарабатывает около трёх тысяч евро в месяц) грозит вот такая расплата.

Та самая «тупая корова» будет стоить от 300 до 600 евро, такса за «тупую свинью» — 500 евро, восклицание «полижи меня!» (можно даже не уточнять, где именно) обойдётся в 300 евро, «дрочер», «придурок» или «гондон» потянут на тысячу.

Самые дорогие ругательства: «шлюха» (1 900 евро) и «кусок дерьма» (2 500 евро).

Непристойные жесты тоже караются евро. За высунутый язык можно схлопотать от 150 до 300 евро, за средний палец — от 600 до 4 тысяч. Движение, имитирующее работу автомобильного дворника, когда перед лицом водят влево-вправо рукой, развёрнутой ладошкой к себе (в России в этом случае крутят пальцем у виска), может повлечь штраф в 350–1 000 евро.

Особенно вежливыми нужно быть с чиновниками и полицейскими. За тыканье представителю правопорядка могут «вкатать» 600 евро. За «придурка в униформе» — так шутливо называют полицейских — полторы тысячи.

Если же правонарушитель хорошо обеспечен, то и штраф получится в разы выше. Так «попал» однажды бывший игрок сборной Германии по футболу Штефан Эффенберг. Он назвал гондоном полицейского, проверившего у него документы на автобане. Судья счёл вину доказанной, рассчитал суточный доход футболиста и исходя из этого назначил штраф в сто тысяч евро.

Алёна Величко

журналист, США

Американцы более консервативны и религиозны, чем россияне, поэтому и ругаются в Америке значительно меньше, особенно в маленьких отдалённых городах — людям это в голову не приходит, не принято. В мегаполисах люди чувствуют себя свободнее, могут выражаться при женщинах (да и сами женщины иногда не отстают). 

В большинстве штатов за публичное употребление ненормативной лексики могут оштрафовать и даже посадить в тюрьму. Правда, в тех редких случаях, когда доходит до суда, в дело вмешивается Американский союз гражданских свобод. Тогда всё решается в пользу обвиняемого на основании Пятой поправки Конституции США — то есть трактуется как нарушение свободы слова.

Показательный случай произошёл в Северной Каролине, где с 1913 года действует запрет на использование «грубых ругательных слов в пределах слышимости двух или более людей на любой дороге общего пользования или шоссе».

Женщина по имени Саманта переходила дорогу, когда проезжающие мимо полицейские потребовали пропустить их машину. Вынужденная вернуться на тротуар, она крикнула, что не мешало бы помыть их чёртову (damn) грязную машину и ещё добавила assholes («засранцы»).

Саманту арестовали за нарушение общественного порядка и за использование ненормативной лексики на дороге. Первый суд отклонил обвинение в хулиганстве, но признал женщину виновной из-за использования слова damn.

Но за дело взялся Союз гражданских свобод, и на повторном слушании судья отклонил все обвинения против Саманты, потому что «Конституция США защищает все формы и виды речи, в том числе оскорбительные и непопулярные».

В отношении радио и телевидения тоже существуют свои нормы, но полных запретов нет. Есть только ограничение по времени: всё, что попадает под понятие «непристойность», не может транслироваться на федеральных каналах с шести утра до десяти вечера — то есть в то время, когда это могут услышать дети.

Случаи нарушений и жалобы рассматривает Федеральная комиссия по связи.

И вроде бы назначаются штрафы в десятки тысяч долларов, а за повторные случаи — и в сотни тысяч, но потом мы снова читаем в новостях, что Верховный суд США отменяет взыскание и заявляет, что система наказания компаний за нарушение правил приличия в эфире должна быть пересмотрена.

Сами американцы даже гордятся происходящим — такой у них либерализм.

Наталья Шипицына

журналист, Франция

Аналог русской нецензурной лексики во Франции — gros mots — дословно «грубые слова». В сегодняшней Франции «матерятся все, и президент Республики не исключение!», утверждает Жиль Гюйерон, автор словаря матерных слов, в котором их насчитывается аж целых триста. Самое популярное из них — merde (дословно «дерьмо») — используется ежедневно и по любому случаю, даже чтобы пожелать удачи.

Писать и публиковать нецензурщину французы не стесняются. В историю вошёл знаменитый «Манифест 343», опубликованный 5 апреля 1971 года в журнале Le Nouvel Observateur. Это было воззванием, которое подписали 343 француженки, признавшиеся в том, что делали аборты, за что в то время можно было угодить за решётку.

Вскоре в сатирическом журнале Charlie Hebdo появилась статья с заголовком «Кто обрюхатил 343 шлюх, подписавших манифест в пользу абортов» и соответствующей карикатурой. С тех пор этот манифест и называют «Манифестом 343 шлюх». А в октябре 2013-го ежемесячный журнал Causeur выступил с петицией против проекта закона об уголовной ответственности для клиентов проституток.

Публикация носила заголовок «Не трожь мою б***ь, манифест 343 мерзавцев».

По словам юриста из Ниццы Юлии Байгильдиной, законодательство Франции наказывает клевету и оскорбления независимо от «цензурности» или «нецензурности» используемых выражений.

Если вы назовёте собеседника мудаком (sale con), суд может приговорить вас к штрафу. Если вы сделали это в приватной обстановке, можете отделаться 38 евро.

Если же дело было на глазах широкой общественности, в баре или в интернете, вы рискуете лишиться 12 тысяч евро.

Приговор станет более суровым, если оскорбление носит дискриминационный характер, например, если речь идёт о расовой или религиозной принадлежности.

Тогда хаму грозит 750 евро за оскорбление в непубличном месте и до года лишения свободы и/или 45 тысяч евро штрафа на людях. К тому же пострадавший может потребовать возмещения морального ущерба.

Применение всех этих санкций возможно только при условии жалобы оскорблённой жертвы, которая должна поступить в течение трёх месяцев.

Матерщинником вошёл в историю даже бывший президент Николя Саркози. Он прилюдно бросил фразу Casse-toi pauvre con! («Отвали, мудила!»). Впрочем, никто его за такое явное оскорбление не судил, и на его рейтинге это едва ли сказалось. Тот самый con, похоже, не успел подать жалобу.

Эвелина Гессе

публицист, Бразилия

В Бразилии нужно следить за языком, когда дело касается оскорблений по расовому признаку. За расистские преступления здесь карают сурово. За оскорбление расистского толка наказание варьируется — это может быть как денежный штраф, так и заключение под стражу на срок до полутора лет.

Чаще всего разбирательства случаются, когда дело доходит до упоминания рабства, сравнения с обезьянами и эпитетов типа «грязный».

Журналиста Пауло Энрике Аморимо приговорили к восьми годам лишения свободы условно и денежному штрафу в размере одной минимальной зарплаты за то, что он где-то на просторах интернета подобным образом оскорбил своего коллегу.

О другом случае в феврале написала газета «Корреос Бразилензе».

Речь шла о сотруднице австралийского посольства, которая пришла в салон красоты и отказалась делать маникюр, потому что мастер была темнокожей.

Дипломат прямо так и заявила: мол, уберите её, я терпеть не могу чёрных и не хочу, чтобы она меня трогала. Гражданку Австралии прямо из салона забрали в полицию и дело было передано в суд.

Что касается обычных «обменов любезностями» и грубостей в чужой адрес, то на них просто не обращают внимания, хотя де-юре они считаются преступлением против чести. В Бразилии на улице происходит столько криминала — разбоев, нападений и убийств, — что устраивать разборки из-за какого-то обидного слова никому не придёт в голову.

Анна Лиукко

журналист, Финляндия

Такого закона, как приняли в России, в Финляндии нет. Но многие финны выступают за него. Существует негласное правило: матом в СМИ ругаться нельзя. Но на телевидении, например, есть передача Big Brother — это аналог российского реалити-шоу «Дом-2». Там участники выражаются как хотят, и их не запикивают. Зрители знают, что это такой формат: не нравится — не смотри.

Но если, конечно, речь идёт об оскорблении, то все дороги ведут в суд. Вот недавно у нас случился скандал. Известная оперная певица Карита Маттила отказалась выступать в апреле под управлением российского дирижёра Валерия Гергиева на сцене Карнеги-холла в Нью-Йорке, потому что Валерий Гергиев открыто поддерживает политику Путина.

По этой причине финский политолог Йон Хеллевиг набросился на диву с нападками на своей странице в интернете, открытой для общего доступа, обозвал певицу «нацистской шлюхой» и «современной Евой Браун» и даже в первоначальном тексте угрожал изнасилованием (но позднее удалил эту часть текста). В Финляндии это вызвало невообразимый скандал.

Хеллевигу пришлось приносить официальные извинения, а певица сейчас решает, подать ли на него в суд.

Фотографии: featheredtar, tomcochrane, kaptainkobold, tipsterhog

Ксения Максимова

Источник: https://www.the-village.ru/village/city/abroad/144459-skolko-stoit-mat

10 самых смачных матов со всего мира

Самый обидный мат

В каждом языке мира есть крылатые выражения. Узнавая их, вы сближаетесь с местным населением, расширяете понимание поэтичности языка и даже культурно обогащаете собственную речь. Но не об этом мы расскажем сегодня. Взамен мы научим вас ругаться так, чтобы вас поняли во всем мире.

10. Греческое «Malakas»

Эта фраза предназначается человеку глупому, непорядочному или просто вредине. Выражается жестом «moutza» — ладонь раскрыта, пальцы расставлены. Это имитация втирания навоза в лицо «malaka» и берет свое начало еще со времен древних греков Византийской Империи.

Изначально «malaka» – это кто-то избалованный или слабовольный, кто жил легко и боялся тяжелого труда или насилия. Со временем значение изменилось до «маниакального мастурбатора» и приравнялось к английским выражениям «wanker» (дрочила) или «tosser» (онанист). Филиппинцы поймут это слово совершенно иначе. Malaka был главным героем мифологии Филиппин и слово обозначает сильного человека.

9. Ирландское «Gobshite»

Это весьма странное ирландско-английское оскорбление. «Gob» означает рот, а gobshite – того, кто ест кал или несет чепуху. В любом случае невыносимый кретин, чье поведение вредит окружающим.

Это типично ирландское ругательство, потому как культура Ирландии всегда поощряла ораторские способности (дар болтать или же «blarney» (краснословить) производное от Blarney Stone (Камня Красноречия)) и ценила профессию рассказчика. Ругательство умеренно приемлемое даже для северо-ирландского радио Би-би-си, но в эфире звучит в более смягченном варианте.

8. Исландское «Afatottari»

Представьте себе классическое американское ругательство, начинающееся на «mother-» и заканчивающееся на «-*ucker». А теперь представьте, что может быть священней, чем собственная мать.

Что может быть более обидным, чем обвинение в том, что ты совершил инцест с собственной матерью? А вот если бы вам предложили заняться сексом со своим дедом? Вот-вот, именно исландское оскорбление afatottari означает «брать в рот у деда».

Есть и другие обидные исландские выражения, например:

  • fraendseroir (брать в рот у дяди),
  • rollurioari (осеменитель овец),
  • hringvoovi (анальный сфинктер),
  • самое грозное mamma pin faeddi pig sucker meo rassgatinu af pvi ao pikan a henni var upptekin (твоя мама тебя не рожала, ты вышел из прямой кишки, потому что ее вагина была слишком занята).

Такое разнообразие ненормативной лексики неудивительно для страны, где полупротухшая, источающая зловоние акулятина считается хорошим угощением для гостей.

7. Итальянское «Non Me Ne Frega Un Cazzo»

Это выражение предельного безразличия переводится как «мне даже на член все равно». Лучше всего эта фраза подходит, когда на вас давят и некоторые cornuto (буквально «рогоносец», но крепче gobshite) говорят cazzate («бред» производное от cazzo).

Фраза, породившая жизненные позиции многих личностей. Il menefreghismo – хладнокровное легкомыслие присущее как Дину Мартину, так и Сильвио Берлускони.

8. Арабское «Kuss Ummak»

Парадокс, но чем патриархальнее общество, тем обиднее слышать что-то плохое о мамах. Это арабское ругательство египетского диалекта означает «вагина твоей матери», и произносится обиднее, чем слышится.

Интересно, говорить грубо об обуви или приравнивать кого-либо с обувью — второе по обидности оскорбление, поэтому и швыряние в кого-либо грязной обувью считается таким оскорбительным. В некоторых местах даже демонстрация кому-либо подошвы воспринимается как знак неуважения.

5. Китайское «Wang Ba Dan»

Утонченный и строгий характер китайцев дали этому древнему понятию унизительное значение, которое дословно переводится как «черепашье яйцо».

Как может это обидеть, подумаете вы? Вылупление черепашек происходит тогда, когда отец далеко, если вас так назовут, то это можно понять как то, что вы не знаете кто ваш отец и вы незаконнорожденный.

Китайские самки черепах также имеют определенную репутацию из-за неразборчивости.

Другое китайское унизительное понятие связано с образованием, вернее с его отсутствием. Китай уже давно проводит государственные экзамены, гарантирующие поступление в вуз. Если его провалить, вы обречете себя на неуважение, поэтому услышать «неграмотный» или «деревенщина» обиднее, чем на Западе.

4. Испанское «Me Cago En La Leche Que Mamaste»

Если обижают вашу маму – это не хорошо, но еще хуже, когда материнское молоко смешивают с калом. Это ругательство буквально переводится как «я испражнялся в то молоко, которое ты сосал».

Это связано с тем, что молоко, которое вы пили в младенчестве, определило ваш сегодняшний характер.

Если характер угрюмый — это называется called tener mala leche (пил испорченное молоко), а нечто удивительное это la leche.

Бытует мнение, что это высказывание относится к семенной жидкости, делая это ругательство еще отвратительнее с оттенком гомофобии. Ненормативная лексика в Испании пестрит литургией и копрологией. Низкокачественные предметы пренебрежительно называют nordos (дерьмо). Оскорбление comemierda (индюшачье дерьмо) особенно известно, благодаря телефонному розыгрышу с Фиделем Кастро.

3. Немецкое «Du Kannst Diesen Scheiszdreck Hinter Den Ohren Schmieren»

Немецкий вариант non me ne frega un cazzo в последнее время обрел известность после Бразильского Чемпионата мира по футболу. Нападающий Томас Мюллер ответил данным Баварским изречением на вопрос о том, почему он снова не получил «Золотой бутс». Его ответ буквально означает «помажьте этой хренью за ушами».

Новым обладателем «Золотой бутсы» Чемпионата в Бразилии стал колумбиец, как и корреспондент который опрашивал Томаса. Этой фразой он показал свое безразличное отношение к бесполезному для страны трофею, хотя у него уже есть такой за победу на предыдущем Чемпионате мира.

2. Французское «Sacre Quebecois»

Переводится ругательство как «Священный Квебек», но в действительности имеет абсолютно диаметрально противоположное значение. Оскорбление демонстрирует целый набор ругательств, существующих в Квебекском диалекте.

Это не просто диалект, состоящий из скверных слов, а красочный калейдоскоп ругательств, неразборчивой брани, богохульства и просто запрещенных понятий. Используя литургические термины, такие как calice (чаша) и tabarnac (сосуд) люди проклинают то, что могло бы их усмирить.

Такое подавление пришло в традиционно католический Квебек из церковной иерархии.

Вам легко будет найти применение святыням, чтобы оскорбить католических людей, к примеру испанцев, которые ненавидят hostia (священный хлеб) так же как и квебекцы проклинают их гостию. Какой смысл в проклинании того, во что не веришь? Нужно поверить, что есть некая доля правды в религии, чтобы проклятие было действительно мощным.

1. Русский «мат»

Хотели бы вы разговаривать на диалекте, полностью состоящем из обидных слов? В России есть такой и называется он почти так же как предмет, который англоговорящие люди стелют у входной двери, возможно, потому что наши половики тоже собирают всю грязь.

Обычный россиянин достаточно экспрессивен, но старается избегать определенных обидных терминов, которые можно принять за мат.

Никакая школа этому не научит и не во всех словарях можно найти матерные слова, но так обычно разговаривают среди представителей рабочего класса в процессе работы.

Есть анекдот про начальника, которого возмутило сквернословие рабочих и он запретил всем материться.

В следующем месяце производство снизилось вдвое, так как рабочие не знали ни названий инструментов, ни названий действий над ними без употребления привычных слов: «м*дак, бери эту х**ню и тащи ее нах** отсюда».

Матерились и такие представители русской культуры как Пушкин, Лермонтов, Толстой и Солженицын и даже не стеснялись публиковать это. Преступники, между прочим, используют совершенно другой язык, так называемый воровской жаргон «феня».

Источник: https://batop.ru/10-samyh-smachnyh-matov-so-vsego-mira

Книга Права
Добавить комментарий